Esta canción japonesa es muy adictiva

Página de facebook: Montsekatsuki。・ω・。 Canción: WANIMA – 1 CHANCE

Twitter: montsekatsuki

Imagen de fondo/Ilustración. Twitter: kuroume_1024

Les dejaré un pequeño contexto acerca de lo que YO creo que habla la canción y el por qué dejé pronombres masculinos.

Pronombres:
Si simplemente lo buscas en el traductor de google de inmediato lo pondrá como femenino debido a la palabra “bitch” “bitchi” pero si eliminamos esa palabra “a noko” o ” ano ko” significa: “Ese niño/chico” que analizándolo por separado sería “hijo de….”

Como en el caso de los que conozcan “Yaribu o Yarichin” saben que “Bitch” no es usado para referirse a chicas.

Contexto: Desde mi punto de vista se refiere a un chico codicioso que busca más y más,pero a la vez parece estarse olvidando de sus objetivos y no preocuparse más por lo que está sucediendo en su vida,notándose en las últimas partes de la canción. “Ese hijo de… que se preocupaba ya no está” “Debo ir a casa, debería estar trabajando” “Manténlo vigilado” porque en un principio no tenía control sobre sí mismo,en cuanto quería.

“Eso solo un montón de mentiras recién nombradas” para mí hace referencia a la parte de “Sin dinero,sin futuro”,tipo de no porque alguien te diga eso significa que no tienes futuro,puedes ser codicioso e ir más allá “Vamos más allá de lo habitual”, “Muestra tu descontento” con la forma en que haz sido etiquetado.
“Si te pierdes,sigue adelante y no te pudras” “Eres el protagonista,solo estás en la lista de espera “esto se entiende solo,espero.

“Una oportunidad,apunta día a día” buscar nuevas oportunidades,como ya lo mencioné antes,ser codiciosx

I do not own the picture(s) or the song(s) used here, this is for promotional and entertainment purposes only. This is just for entertainment purposes and for lyric video purposes.

NO COPYRIGHT INFRIGMENT INTENTED
NO COPYRIGHT INFRIGMENT INTENTED
NO COPYRIGHT INFRIGMENT INTENTED
NO COPYRIGHT INFRIGMENT INTENTED